Wives wants real sex kekoskee

Looking forward to meeting new friends, I liked search woman who looking forward to meeting new friends chill


Years: 68
Hobby: Erotic Women Seeking Sexy Teens Single Swinger Search Sex House

Note: All information on KidsHealth is for educational purposes only. For specific medical advice, diagnoses, and treatment, consult your doctor. All rights reserved.

About me

Hi everyone I've been wondering about this rule for a long time and I still can't understand it, some English natives say Any ideas are very appreciated, Thank you so much. In Spanish to turn a verb into a noun use a verb form as a noun there is only one possibility; use the infinitive. In English there are two: use the infinitive or use the present participle in which case we call it the gerund.


However, these are only possibilities. After that point, usage takes over as the determining factor. Which is to say, there may be nothing wrong grammatically with a certain construction but almost nobody actually uses it. In the case of your particular examples, "I'm looking forward to So, you could say "To meet you would be a pleasure. English speakers at least on this site frequently confuse grammar with usage. Grammar is concerned with the abstract relationships among word types nouns, verbs, adjectives, adverbs, prepositions, et al.

Not registered?

Thus, "at such and such a point in a sentence you need to use an adjective, not an adverb" is a statement about grammar. On the other hand, "you should use 'meeting' instead of "to meet" is a statement about usagerather than grammar since. It is quite common to find a response that says "this is wrong""this is ungrammatical", "no one says this", when what they should have said is "I don't say this.

Obviously well I would hope that it was obviousthe fact that you or your friends looking forward to meeting new friends not use a particular construction, in no way means that nobody perhaps a large of English speakers uses such constructions. I had to change the last sentence to make it true in my case. The first sentence is already true. Ok now I'm going to put in my two cents.

Aside from what is grammatically correct or commonly used I just want to point out what I think may be the mistake in the first place. Now LL and Bill both say they have heard bla bla Could it be just slurred speech? So often we Americans have a tendency to just say meet'n or go'n or do'n or whatever without completely pronounc'n the gerund inG. I know I'm guilty of it even if no one else will admit it.

Registered user

Let me go back to the beginning,"Ok now I'm gonna put in my two cents" which is most likely how it is going to sound if I'm simply talking with a bunch of my buddies and not trying to impress anyone with my command of the English language. I just wanted to make a point. Thank you! I'm going to agree with Dewclaw.


The first two bullet points sound like non-native speakers doing a direct translation, and it sounds bad to me. Regarding "I'm used to get up early" - I think they meant to say "I used to get up early" which means they had the habit of getting up early, but probably they don't do this so much now. The "I'm" is "I am" which is present tense. Regarding "to meet you" versus "to meeting you", they mean approximately the same thing and I think you could use either formation. Disclaimer: I'm English but I never studied grammar - these are just personal opinions.

I'm not a native speaker, but I have often made myself the same question.


And yes, I've also been taught that the right way to say it is with the present participle, not the infinitive, but a simple google search shows that both are used in practice. The first one is not right, it sounds like awkward english. I would say that you are mistaking what you hear, perhaps it really is "meeting" not "meet". I can only half agree with Samdie's last paragraph.

Dortmund forum

Expressions and choice of words might vary a great deals between communities. What sounds perfectly natural in, say, South Africa, would probably be quite weird in Northern Ireland. But whether a construction is grammatically correct or not should be pretty universal in the English speaking world.


Log in up. Hi everyone I've been wondering about this rule for a long time and I still can't understand it, some English natives say :- I'm looking forward to meet you. I'm used to get up early. And other say : I'm looking forward to meeting you.

I'm used to getting up early. Are there any rules that tells you when to use the Inf form and when to add Ing to the verb? Please correct my mistakesthanks : - 00b6f46c, Nov 8, I personally would only use the second form, the first sounds wrong to me American English - now I will have to pay attention to whether anyone I know uses the first. Thanks so much : - 00b6f46c, Nov 8, You have taken grammatical explanation to an art form. Gets my vote. Thank you so much samdie! Lovely, I would say, I am looking forward to meeting you.

I am not used to getting up early. Nice answer Sandy and I also agree on both counts. Very nice Sandy thanks a lot : - 00b6f46c, Nov 10, Thank looking forward to meeting new friends, Lovely. I bet the person said something like "I'm lookin' forward to meetin' you", we love shortening our words around here. Well that's a very important part yesero and it also gets me confused a lotthanks : - 00b6f46c, Nov 10, Hi, Lovely, Here are examples of correct English: 1.

I'm looking forward to meet you. Could be: I'm looking forward to meeting you.


I'm eager to meet you. Could be: I'm used to getting up early.

Some useful links:

I usually get up early. Yes, very good I agree! Thanks pesta : - 00b6f46c, Nov 10, Hope this helps! This helped me, thanks : - 00b6f46c, Nov 10, We say I'm pleased to meet you I've arranged to meet you I'd like to meet you I'll tell you when I meet you etc and they are all correct, so I'm not surprised it's difficult to make sense of : "I'm looking forward to meet you" - sounding awful!

Samdie has given a good explanation, I'm just adding a little sympathy for all the learners! Thank you sally : - 00b6f46c, Nov 10, Yes you are correct about this.


Someone translating from the Spanish will need to learn that the infiintive in Spanish is often tranlslated into English with the present continuous tense - FELIZ77, Nov 8, It can also be translated as I like to swim. Please correct bill, his English is almost perfect, but Thanks: - 00b6f46c, Nov 10, The first one could be "I used to get up early". Thank you : - 00b6f46c, Nov 10, I don't think any grammar book would say "I am looking forward to meet you" is correct. SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.